今週の日記に書かなかったこと。
昔は韓国通で、今は韓国嫌いのAさん(60過ぎ)が、カラオケで唄いました。
チェウノクの「雨」と、チョー・ヨンピルの「その冬の喫茶店」を、それぞれ韓国語で唄いました。
インターネットで2曲の動画(本人歌唱)を探したけれど、ありませんでした。
Aさんの話では、「その冬の喫茶店」のさびの部分の詩は、「笑っていても涙がでる あなたへの 私の愛」だそうです。
その次にAさんが唄った曲は、谷村新司の「蜩」、島倉千代子の「君」でした。
ロマンティストで歌が上手なBさん(60半ば)が、林部智史の「あいたい」を唄い終わって言いました。
「もっと、もっと、歌が上手になりたい」と。
今日は火曜日で店は定休日。
今日、岡ちゃんと私が銭湯から出たら、銭湯の前の長屋の1軒のドアの鍵をガチャガチャしている親子(父、母、小学生と中学生の息子2人)がいました。
話している言葉は多分、中国語。
どう見ても、鍵が開かなくて、困っている様子。
子供2人は、汗だく。
この長屋は、今、流行の民泊だな、と、岡ちゃんと私は直感。
「どうしたの?」と、言葉が通じないのを承知で声をかけたら。
ドアのキーが入った筆箱位の大きさの鍵(数字を合わせる鍵)が開かない、とのこと。
岡ちゃんも、私も数字合わせに挑戦したけれど、数字がびくともしない。
数字が動かないので、数字を合わせようがない。
「民泊の主に電話をしてごらん。相手が出たら、私達が代わって、『鍵が開かない』と日本語で交渉するから」と、ボディーランゲージで表現したら、彼ら親子は理解した様子。
奥さんが携帯で電話をしたら、民泊の主の携帯は留守番電話。
なんて無責任な主。
普通だったら、主自身が家の鍵を開けて、クーラーのスイッチでも入れて上げるべき。
プリントした紙(宿の地図、鍵の番号、携帯電話番号)を、メールで送っただけなのかも。 メッチャ無責任。
私達(岡と私)は、近所の人に協力を求めて(中国語を話すおばちゃんも登場)、その場を去りました。
多分、この親子は台湾の人で、すごく育ちの良さそうな家族。
私達が去った後、上手く行っていたら良いな、と思いました。
政府も、簡単に民泊を許可し過ぎだし、もぐりも多いと聞く。
もっともっと、誠意ある民泊を増やさないと、指導しないといけない、と私は思いました。
でもでも、今夜のことで、言葉が話せなくても必要に迫られたら結構、意思が通じるのだな、と私は思いました。
最近読み終えた本は、藤田 宜永著の「探偵・竹花 帰り来ぬ青春」。キャッチコピーは「これぞ正統派ハードボイルド」
次に、諸星崇著の「猫忍」
次に、白石一文著の「光のない海」。キャッチコピーは「成熟した世代に人生の意味を問う」の3冊。
そして今、読んでいる本は、藤田 宜永著の「探偵・竹花 女神」
毎日、残暑で厳しいので、ぼちぼち、読んでいます。